Den einzigen Fail den ich hier sehen kann ist, der Perverse (der Vater?) der das verstörte Kind filmt und währenddessen lacht wie ein Schimpanse der eine Lavalampe in den Anus bekommen hat :(
@dru27
ist doppelte verneinung im sinne von argument bestärken nicht normal in der englischen sprache?
mir fällt grad nur n weiteres amerikanischen bsp ein: "We don't need no water let the....."
Und nachher wird dem armen Kind das Video gezeigt.. Am besten wenn es noch schöön in der Pubertät ist und dann noch schön auf ner Familienfeier :ninja:
@looping: so sprechen die amis. das ist halt nicht schul-englisch =)
die sagen auch z.b. "I don't have no problems" wenn sie keine probleme haben. oder einfach nur "he play outside" anstatt he plays.. als ob die sprache nicht schon genug einfach wäre :P