Seine argumentation ist echt schwierig nachzuvollziehen - "Erst haben wir Eisangeln, dann eine Hüttensiedung/eine Seemansliedparty... und dann kommt die Prostitution!". Egal, wie man "shanties" übersetzt, es macht keinen Sinn.
Quälle:
edith: ich glaub, er meint die Seemannslieder. Eine Hüttensiedlung wäre wohl eher "shanty town".
Seine argumentation ist echt schwierig nachzuvollziehen - "Erst haben wir Eisangeln, dann eine Hüttensiedung/eine Seemansliedparty... und dann kommt die Prostitution!". Egal, wie man "shanties" übersetzt, es macht keinen Sinn.
Quälle:
edith: ich glaub, er meint die Seemannslieder. Eine Hüttensiedlung wäre wohl eher "shanty town".